Für die Gottesdienste und in der derzeitigen Kriegslage haben wir Ihnen das Vaterunser auf Ukrainisch und Russich herausgesucht. Unter den kyrillischen Schriftzeichen finden Sie eine Aussprachehilfe. In einem PDF zum herunterladen stehen die deutschen Zeilen zur Orientierung neben den beiden Gebeten.
UKRAINISCH:
Отче наш, що єси на небесах,
Otche nash, shcho yesy na nebesakh,
Нехай святиться Ім'я Твоє,
Nekhay svyatytʹsya Im'ya Tvoye,
нехай прийде Царство Твоє,
nekhay pryyde Tsarstvo Tvoye,
нехай буде воля Твоя,
nekhay bude volya Tvoya,
як на небі, так і на землі.
yak na nebi, tak i na zemli.
Хліб наш насущний дай нам сьогодні.
Khlib nash nasushchnyy day nam sʹohodni.
І прости нам провини наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим.
I prosty nam provyny nashi, yak i my proshchayemo vynuvattsyam nashym.
І не введи нас у cпокуcу, але визволи нас від лукавого.
I ne vvedy nas u cpokucu, ale vyzvoly nas vid lukavoho.
Амінь.
Aminʹ.
RUSSISCH:
Отче наш, сущий на небесах!
Oht-che nah-sh, soo-scheey nah nee-bee-sah-kh
Да святится имя Твое;
Da svya-tee-tsah ee-mya tvah-yo
Да приидет Царствие Твое;
Da pree-ee-dyet tsahr-stvee-ye tvah-yo
Да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Da boo-dyet voh-lya tvah-ya ee nah zeem-lye, kahk nah nye-bye
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
Khlyep nah-sh nah-soosch-neey dah-y nahm nah sye-y dyen
И прости нам долги наши,
Ee prahs-tee nahm dahl-gee nah-shee
Как и мы прощаем должникам нашим;
Kahk ee mee prah-sch-ah-yem dahl-zhnee-kahm nah-sheem
И не введи нас в искушение,
Ee nye vvye-dee nahs v ees-koo-shye-nee-ye
Но избавь нас от лукавого.
Noh eez-bah-f’ nahs aht loo-kah-vah-vah
Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.
Ee-bah tvah-yo yest’ Tsahr-stvah ee see-lah ee slah-vah vah vye-kee
Аминь.
Ah-meen’

